Błędnie: The murder process triggered off much controversy. Poprawnie: The murder trial triggered off much controversy.
Słowo ‘process’ oznacza „proces” w większości polskich znaczeń, ale nie „proces (sądowy)”.
Kiedy chodzi nam o „proces (sądowy)”, użyjemy słowa ‘trial’. Np. ‘O.J. Simpson’s trial was a great show’ („Proces O.J. Simpsona był wielkim widowiskiem”).